你應該要知道的食事

潤餅不只是一道節慶料理,更是一份隨家族遷徙、沒有文字的族譜。其歷史可追溯至漢代「春盤」習俗,象徵迎新豐收。內餡的選擇,無論是臺南的皇帝豆、泉州的紅蘿蔔絲,或是金門的碎貢糖,皆烙印著家族的地理淵源。這道橫跨南北「溼、乾」風味的平民美食,透過一捲餅皮,將厚重的歷史文化與對土地的韌性緊緊包覆其中。

撰文=柯永輝(前《聯合報》記者)

潤餅的「潤」字來源,向來眾說紛紜。飲食作家陳淑華認為,潤字是由「年」轉化而來,一年好似一輪,於是年餅轉成輪餅,輪音又轉成潤,吃潤餅就是吃年餅,寓意辭舊迎新,因此有些臺灣家庭也會在尾牙(按:農曆12月16日)或過年吃潤餅。另外,也有人認為潤餅皮薄而軟,從臺語軟(nńg)的音韻轉成潤餅。我則想,潤餅皮柔軟但不易破裂,臺語形容為韌(jūn),是否因諧音而成了潤?

但無論語源為何,「潤」字似乎都為這道食物,增添了幾分溫潤而堅韌的生命力。

潤餅可追溯自漢代吃春盤的習俗,東漢崔寔《四民月令》記載「立春日食生菜,取迎新之意」,人們在春天品嘗應時蔬菜,期盼一年豐收,隨著時間演變與方便取食,春盤中的食材逐漸包進餅皮,演變為今日的潤餅。

美食作家陳靜宜曾考證潤餅餡料,發現潤餅堪稱是「沒有文字的族譜」:如果你家的潤餅會放燉爛的高麗菜,可能與廈門的飲食習慣有關;放大量豆芽菜,或與福州有淵源;泉州人偏好紅蘿蔔絲;皇帝豆是臺南潤餅的印記;金門或廈門人則會加入碎貢糖。這一捲,捲起了家族、文化與土地的氣息。

潤餅堪稱「沒有文字的族譜」,從餡料便可看出地緣淵源(取自黃瑞斌,任性出版提供)

潤餅,北溼南乾?

潤餅有時也被稱為「春捲」。我小時候在臺北習慣說潤餅或潤餅𩛩,較少聽到春捲這個詞,據說春捲多是南部用語。我也查了教育部不同辭典的定義,卻有些矛盾,在《臺灣臺語常用詞辭典》裡,潤餅𩛩即是春捲,但在《重編國語辭典修訂本》裡兩者卻有區別,潤餅是我們所知的潤餅𩛩,春捲則定義為「一種油炸食品」,這兩種不同解釋,應與臺灣南北用詞和民眾認知不同有關。

不過,現在一般傾向認為春捲是以薄皮捲餡再炸過的食品。

除了南北用詞差異之外,潤餅也有「北溼南乾」說法。北部潤餅餡料多川燙、溼潤,葷料以紅糟肉為主,口味偏鹹;南部的餡料多半先熱炒,偏好用滷肉、香腸,而嘉義特有吃法是加入油麵,口味偏甜。

近年來,國內也掀起一波越南春捲的流行,同樣分成生春捲和炸春捲,尺寸普遍比臺式春捲小巧,餅皮是由米漿製成的半透明米紙,餡料常有蝦子、米線、香菜等,生春捲會搭配魚露、檸檬汁與砂糖調製的蘸醬,清爽宜人,是夏日首選。

炸春捲,將炒好的內餡以春捲皮包好,再下鍋油炸。(圖片來源:任性出版提供)

內容來源:《順著24節氣吃出臺灣好味》,任性出版

審稿編輯:林玉婷